Юмор подскажите?

Я понимаю, что чувство хумора у всех разное... но
Просто для себя хотел спросить, что можете посоветовать из книг, чтоб прям, извините, "ржать" хотелось :)

Из подобного, иногда у меня такое "Казак в ..." Белянина вызывал. Макс Фрай не "ржать", но улыбаться заставлял...
Спасибо.

Аверченко - про Громова, Подходцева и др. - не помню точно название.
Экслер - "Ария князя Игоря, или Наши в Турции", "Свадебное путешествие Лелика", "Записки кота Шашлыка" "Записки невесты программиста".. да в общем всё раннее.
В переводах очень всё зависит от переводчика - читала Вудхауса покетбук, чуть всех не перебудила, ржала именно в голос... купила трехтомник - вот вообще улыбнуться редко удается. И Хмелевская "Все красное" - перевод, который в "Смене" публиковали, был невероятно смешным, а все издания - уже не то, не то..
А, ну Довлатов - беспроигрышно всегда.
Ну, Севела - это трагикомедия. Попробуйте "Моня Цацкес - знаменосец", если ваше - то и все остальное.
Если б вы были женщиной, посоветовала бы "Дневник мамы первоклассника" М.Трауб, а мужчину,боюсь, не цепанет.

Муж мне удивлялся, когда я Хмелевскую читала и ржала, говорит ни разу не читал книг, чтоб смеяться. Но тоже смеялся, три книжки его зацепили у неё: "Подозреваются все", "Что сказал покойник" и "Всё красное". Кунин улыбаться заставляет, когда "Шалаш" читала ржала вслух, еще Вудхауз, но когда много его перечитаешь надоедает. "Собачье сердце" Булгакова люблю со школы.

Дымс автор темы Макс Фрай

Чё-то мне не пошёл.

Дымс автор темы Белянина

Меч без имени и продолжение ржачно

А-а, Кунин - да, "Иванов и Рабинович, или Ай гоу ту Хайфа" . Но боюсь, что то, что было дико смешно в 90-е, сейчас вызовет лишь вялое пожатье плеч...
О, вспомнила - по-моему, в любом возрасте потрясающе смешно Линдгрен - "Мы на острове Сальткрока". Ну и Эмиля можно. Но Сальткрока рууууулит!!!

Сантехник Слава СЭ

Да, на вкус и цвет фломастеры разные, я, например, обожаю Пратчетта, до икоты, все про Плоский мир, хотя и остальное неплохо.

ОСА Муж мне удивлялся, когда я Хмелевскую читала и ржала, говорит ни разу не читал книг, чтоб смеяться. Но тоже смеялся, три книжки его зацепили у неё: "Подозреваются все", "Что сказал покойник" и "Всё красное".

Да-да! Мне тоже эти книги понравились!

Довлатов, Зощенко, Тэффи

А мне у Хмелевской больше всего нравится "Лесь", и муж меня поддерживает, даже кота назвали в честь этого персонажа
Про "смешные" и "несмешные" переводы тоже согласна, особенно отметила это при прочтении разных переводов "Трое в лодке".

Эфраим Севела "Моня Цацкес - знаменосец "

"Манюня" Абгарян, Слава Сэ, мемуары Георгия Данелии (3 книги), мемуары Сергея Соловьева (2 книги), от Соловьева вообще скончаться можно, как он смешно рассказывает про жизнь.

Том Шарп трилогия "Уилтт" , "Уилтт непредсказуемый" "Звездный час Уилта" !

Ооо, еще - мой любимый-прелюбимый Виктор Конецкий - цикл про Петра Ниточкина - "Петр Ниточкин к вопросу о морском коварстве" и т.д. (прочее у него смесь серьезного с юмором, а тут - ржание обеспечено).
Я бы еще Санина посоветовала (всякие "Трудно отпускает Антарктида", "За тех, кто в дрейфе!" и пр.), но там тоже - юмор среди вполне серьезного. Но высказывания Саши Бармина - Гузеева отдыхает.
Абгарян мне все-таки кажется "женским чтением", как и Трауб.

Ой, ну всем огромное спасибо!
подкинули "полочку" для чтения :)

у Хмелевской "Лесь" самое веселое произведение. имхо.

эмтиви у Хмелевской "Лесь" самое веселое произведение. имхо.

  • Джеральд Даррел еще.

Зощенко, Булгаков, Ильф и Петров - это классика на все времена
Слава Сэ

Мой папа всегда громко смеялся читая "Мастер и Маргариту"))

Хмелевская "Что сказал покойник" ржака до слез

Не книга. Но сегодня читала - ржала в голос (из жж Эйлин' О'Коннор, то бишь детективщицы Елены Михалковой):
"Вот уже несколько лет я пытаюсь сочинять во сне стихи. Не в том смысле, что касаюсь щекой подушки, приняв на ночь Бродского или Левитанского и, закрыв глаза, с трепетом жду, когда на меня опустится дремота и вместе с ней явится Муза.

Нет. Стихи приходят сами, причем обычно я выступаю соавтором Пушкину, или Цветаевой, или Новелле Матвеевой, или подставьте любого известного поэта. Моя профессия (во сне) - донести их творчество до публики как можно яснее, поэтому я добавляю к их стихам что-то от себя. Нас, таких «преобразователей», много, на выступления лучших собираются толпы, потому что сами по себе слушатели (не все, но большинство) не в состоянии осознать и прочувствовать какое-нибудь «Я вас любил». А пропущенное через специального человека и рассказанное на понятном им языке, оно проникает в души. Людям становится ясна красота стиха. Таким образом мы приобщаем толпы к поэзии.

Это очень почетная профессия. Но моя работа вызывает у меня тягостные переживания. Потому что даже во сне я осознаю, что получающиеся стихи нехороши (представьте теперь, какими они оказываются в действительности. А можете и не представлять, я вам там дальше расскажу).

От переживаний я обычно сразу просыпаюсь и еще несколько минут помню слова.

Разумеется, это всегда набор условно структурированного бреда. Во сне мой мозг до последнего цепляется за рифму, вытаскивая ее из самых дальних уголков, поэтому Цветаева в моем исполнении звучала так:

но если по дороге куст встает уходит в грусть туда где ноги

Дальше двустиший я еще ни разу не сдвинулась. Видимо, мозг во сне понимает, что если попробует поднять непосильную ношу размером в четверостишие, то просто лопнет.

Где-то год назад меня осенило, и я начала записывать сочиненное. Сразу, как только просыпалась.

Некоторая осмысленность появилась месяца через два-три.

Маяковский, восемь месяцев назад:
ЛошадьУпала
И Загорает
КакНа вокзале

Мориц, полгода назад:

он возит тележку
идет понарошку
к ордынке в чужие края

(на Ордынке я проснулась, видимо, от отчаяния. Хотя во сне мне аплодировали за эту находку, я понимала - не то, не то! Надо добавить, что произносила-то я «Ордынка», а имела в виду давно усопшую женщину, которую почитали в округе за святую. Зрители меня понимали).

Стивенсон, пару месяцев назад:

И бросил в далекое мореИ сам без меда туда упал.

На Стивенсоне стало окончательно понятно, что закономерность есть. Чем больше я записываю, тем явственнее стихи... как это сказать? ... приходят в соответствие с правилами бодрствующего мира, а не сонного.

Сегодняшней ночью я достигла вершин осмысленности. Читала я «Песнь о вещем Олеге» в маленьком полутемном зале. Строки были чеканны, слушатели внимали в восхищении. И тут я дошла до самого трагичного места. Оно звучало так:

Он череп коняги пинает, и вдругОттуда вылазит сердитый гадюк.

На этих строках мне стало ясно (во сне), что теперь я гуру в своей профессии, потому что в коротком отрывке сумела уложить всю предысторию, все флеш-бэки от гадюка, который долго и тщательно обустраивал для себя и жены череп, до вспыльчивого Олега, привыкшего пинать что попало и пострадавшего из-за этой вредной привычки.

Вот теперь сижу и думаю: если перестать записывать, вернется оно на круги своя или нет?

(Первое записанное выглядело так: уходит мокрою тропой гараж ныряет в водопой, и я даже не знаю, кто автор)."

Зачитываюсь Довлатовым, не оборжаться, зрелый юмор.

круто-круто :) "библиотечка" растет, что несомненно радует :)
спасибо всем!

Серия Белянина про Багдадского вора - первый раз читала - смеялась до слез))или "Моя жена - ведьма"; в принципе, у него все книги такие.

Громыко - цикл "Профессия - ведьма" - тоже умора)

автора не помню, Никитина вроде, книги "А что вы хотели от Бабы-Яги?" и "Баба-Яга бессмертная".

Макс Фрай лично мне нравится, не до слез, но местами более чем забавно)

вспомнилось... в юности читала "Шансон для братвы", Черкасов вроде, хохотала)) юмор туповат, но и книга про "быков")

Громыко не только про Ведьму хорошо писала. Сегодня в пятый раз перечитывала про Котьку в Космоэколухах. Трясла диван...
Получила искреннее удовольствие от Демона по вызову.

Вы не авторизованы и не можете оставлять сообщения. Чтобы авторизоваться, нажмите на эту ссылку (после входа Вы вернетесь на эту же страницу).

Все разделы