Турецкие сериалы

Что с ними? Почему они разговартвают как умолишенные? Особенно этот черно белая любовь. Ты мой свет, я твое небо, вкус твоих губ и т.д. в Турции есть знакомый , реально так разговаривает. Я думала ну плохо знает язык, выражается как может. Но нет сериалы тоже так переводят. Как бы в Китае ржат над трусами и кто дальше плюнет, потому что у них туба политика, деньги, взятки, им остается ржать над всем остальным. То есть если по типу нашего Задорного, они вообще не поймут и сто раз перекрестятся. А турков вообще не понимаю. Почему в 21 веке разговоривают так?

Инга444:

Потому что есть устойчивые выражения, обращение к супругу/парню, к родителям, к друзьям и тп и их не нужно переводить дословно, но никто за это не парится, поэтому кринжово все звучит в переводе машинном. Никто не сидит с терадкой и ручкой не переводит, есть текст диалогов, прогоняют через переводчик и все.

aloevera: переводить дословно, но никто за это не парится,

Мне мой знакомый это не через переводчик говорит. Плюс он показывает это жестами. То есть так и разговаривают

Инга444:

Вы знаете турецкий? Что он жестами там вам показывает большой вопрос😆😆😆

aloevera: устойчивые выражения

У нас в языке тоже есть устойчивые выражения, произносим и не паримся, если в переводе это как-то глупо звучит

Инга444:

Если не нравится, зачем смотрите?

Меня раздражают их приторные сопли-слезы и отсутствие динамики в развитии сюжета, поэтому не смотрю.

maltseva: приторные сопли-слезы и отсутствие динамики в развитии сюжета, поэтому не смотрю.

Да отсутствие динамики тоже раздражает. И сопли. Я впртнципе тоже не смотрю. Решила попробовать , не зашло. Еще вот это, она уже влюбилась, и как д говорит, странно почему я часто стала думать о тебе

aloevera: знаете турецкий? Что

Причем тут турецкий и язык жестов? Он на русском говорит и показывает

Вы не авторизованы и не можете оставлять сообщения. Чтобы авторизоваться, нажмите на эту ссылку (после входа Вы вернетесь на эту же страницу).

Все разделы