Тема закрыта

Причина: 0

Стихи русский + англ

Ну, вот чтоб текст на русском, а в конце строчки англ слово. Есть такие у кого?
Сильно доча моя ими заинтересовалась

Есть такие, но самостоятельно вводить их нужно с осторожностью. Я своим давала их только для того, чтобы продемонстрировать разницу в произношении.

я лично очень против таких стихов (согласна с Triall), меня они в детстве еще раздражали. Дочка смотрела "Английский с Хрюшей", там поначалу встречались стишата типа
Прибежал во двор a frog,
На него рычит a dog
Разупрямился a donkey,
Рассмешил до слез a monkey
имхо, бред. вместо произношения будет каша. лучше чисто английские стишки учить.

офф :) у меня почему-то немецкий вспомнился :)
битте битте либе мутер
приготовь мне брод унд буттер
с баклажанной икрой.

Katie

Может лучше один и тот же стишок и на русском и на англ.? Например Шалтай-Болтай и др. хорошо известные по переводу в нашей стране.

Синеглазка
я лично очень против таких стихов

+1
Учить надо осмысленным фразам.

Спасибо всем за мнения. Я, честно говоря,и не задумывалась о непользе таких стихов. Моя краля просто сама за пару раз просмотра "Английского с Хрюшей и Степашей" сама выучила этот стишок (про donkey и monkey). После этого я попыталась с ней просто отдельные слова начать учить. Так это дохлый номер.
А с каких английских стишков посоветуете начать? 4.9 моей. Английским никогда особо не занимались. Если честно, цель не ставили. Но доча сама заинтереосвалась... Надо ж интерес удовлетворять

сходите в Дом Книги, посмотрите книжки. Хотя в принципе на первых порах вполне достаточно хрюши (там потом стишата полностью по-английски начинаются, хотя они все равно искусственные). а потом этими словами и фразами начинайте играть с игрушками. если последовательно все делать - можно много выучить. ну а настоящие английские стишки наверно проще в инете найти. у меня есть несколько книжек, еще с моего детства остались, поэтому не озадачивалась.

Синеглазка
на первых порах вполне достаточно хрюши

А хорюша нам произношение не подпортит? ;)

NadK
А хорюша нам произношение не подпортит?

А оно у вас есть? %)

Произношение при очень упорных занятиях и постояной практике можно довести до такого состояния, что носители языка, не в силах уловить характерные отличия, будут спрашивать: из какой страны? Т.к. произношение выходцев из одной страны\региона\города\района очень разнится. Без труда можно услышать "немецкий", "фрвнцузский" или "арабский". Сложнее вычислить региональный американский, например. Славяноговорящие испытывают однозначные трудности с произношением th, w и пр. Боятся, что что-то или кто-то испортит произношение не нужно. Нужно слушать аутентичную речь и подражать по мере возможностей. Дети, кстати, обладают особенностью слышать речевые звуки
лучше, чем взрослые, поэтому ребенок, при соответсвующих усилиях, может говорить без характерного национального акцента.

Каринэ
А оно у вас есть?

Так, конечно, нет... Просто все начали говорить о вредности стихов рус.+англ. именно по части произношения...
Вот я и подумала: неужели Хрюша со Степашей в этой части лучше...

И дворняшка и бульдог по английски будет - Dog
-Хочешь, я нарву букет? - Нет, - сказала кошка - Cаt
Наш петух давал урок поворятам. Он ведь - Cock
Хоть еще я не подрос, Я уже лошадка -Horse
Ну-ка все посторнитесь, на прогулке гуси -Geese
Я в яйце сидеть отвык - говорит ципленок -Chick
и т.п племянница (5 л) ходит на языковые курсы, периодически с ней занимаюсь - читаем стихи, потом как загадки использую их.

NadK
вредности стихов рус.+англ. именно по части произношения

Вредность не в произношении, а в "кусочно-заданной" информации. По английски нельзя сказать dog. Варианты: it's a dog, this dog, так далее.
Учить нужно не словам, учить нужно говорить. Желательно правильно говорить. Причем "правильно произнести" не означает произнести с оксфордским прононсом.

NadK
А хорюша нам произношение не подпортит?

подпортит маленько. но все равно ведь деть не 100% с телика улывливает. Там скажут - мы потом еще 20 раз повторим, уже поприличнее. А на самом деле правильно тут сказали, потом слушать побольше оригинального английского (дорастет до мультов - мульты будет смотреть без перевода), и выправится. В хрюще меня даже не столько произношение коробит, сколько ну ооочень неанглийская интонация.
[cit]Каринэ
По английски нельзя сказать dog. Варианты: it's a dog, this dog, так далее.
Учить нужно не словам, учить нужно говорить.

ага, согласна. лучше вообще фразы шаблонные заучивать. потом будут на автомате выстреливать. а то намучалась я в свое время с такими школьниками, которые слова по отдельности знают, а в кучу их правильно собрать не могут.

Вы не авторизованы и не можете оставлять сообщения. Чтобы авторизоваться, нажмите на эту ссылку (после входа Вы вернетесь на эту же страницу).

Все разделы