Тема закрыта

Причина: 0

Как перевести с англ яз?

В учебнике Биболетовой 5 кл не можем перевести кое-что. I am in the first form at East Square School in Londan. I am in the first form at Green Hill State school. не поймем в 11 лет и первый класс что ли? и еще не поймем как названия этих школ перевести. Помогите перевести предложения пжл! :)

Ну переводится то однозначно как "класс" - другой вопрос, что там система обучения другая, нужно поискать информацию по этому поводу.

Википедия Вам в помощь http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%BC%D0%B0_%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%8F_%D0%92%D0%B5%D0%BB%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B1%D1%80%D0%B8%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B8Сообщение было изменено пользователем 13-09-2010 в 16:00

Бармалей™
Собственные имена не переводятся

а у меня получилось

Ист-сквер-школа
Грин Хилл государственной школы

Я нахожусь в первой форме в Школе Ист-Сквер в Londan. Я нахожусь в первой форме в школе государства Грина Хилла

Это первый класс средней школы (Secondary school).

Бармалей™
Собственные имена не переводятся

Как правило. думаю, что

fidget
5 кл

тем более.Можно сказать "государственный"

fidget
в 11 лет и первый класс

Это первый класс среднего звена.

fidget
I am in the first form at East Square School in Londan. I am in the first form at Green Hill State school.

Я (учусь) в первом классе школы East Square в Лондоне.
Я - в первом классе школы Green Hill.

Сонька Ветер
Я - в первом классе школы Green Hill.

Думаю, что в данном случае State можно перевести как "муниципальная", т.е. бесплатная.
Получается - "Я (учусь) в первом классе муниципальной школы Green Hill.

Рут (белый дракон)
State можно перевести как "муниципальная",

Это единственно возможный вариант перевода.

Вы не авторизованы и не можете оставлять сообщения. Чтобы авторизоваться, нажмите на эту ссылку (после входа Вы вернетесь на эту же страницу).

Все разделы