«ЗвонИт» или «звОнит». Как правильно? Или о живом русском языке...

И ПРО КОФЕ
thequestion.ru/questions/1924/kakogo-roda-slovo-kofe

"Кофе" - это слово, которому не повезло. Именно ему (а также словам "звонить" и "ложить/класть") была присвоена функция маркера грамотности человека. "Кофе - он" стало чуть ли не девизом "культурной элиты" российского общества и критерием "свой/чужой" (или "образованный/неуч").

Однако, мужской род этого слова для русского языка нелеп и нелогичен. Любое существительное, заканчивающееся на -о или -е, в русском языке воспринимается как слово среднего рода. Тогда почему "кофе" мужского? Потому что раньше бодрящий напиток назывался словом "КОФИЙ". Позже неточное заимствование было исправлено, а мужской род остался.

Похожая судьба была и у других слов на -о/-е. Например, метро (первое время "метро" было мужского рода, т.к. метрополитен - это он), авто. С какао тоже случилась эта трансформация, а вот кофе застрял (-о) . Возникший благодаря ошибке мужской род этого слова стал чуть ли не святыней и краеугольным камнем современного русского языка.

"Скажи мне какого рода кофе, и я скажу кто ты".

В настоящий момент допустимо говорить "кофе - он" и "кофе - оно". Второй вариант многим кажется непривычным, и в "лингвистическом бомонде" горячее кофе - не самый любимый напиток. Однако, вероятнее всего, со временем логичный средний род вытеснит искуственно навязываемый мужской, и справедливость восторжествует.

Говорящая с котами автор темы: Только почему-то с советских времен нам вколачивали в головы, что он "памятник".
Время такое было.
Вот и выросло наше поколение и наших родителей такое... со слегка деформированным представлением о родном языке.

ну на самом деле это не от советских времен зависит. если копнем поглубже, то изменение языка и норм правописания в 18 году вызвало точно такую же реакцию людей, с пеной у рта защищающих "правильное" правописание и произношение с ятями и прочая. Воплей про безграмотность, упадок языка и конец всему было более чем. Поколения, говорящее конфекты в 19 веке, страдали от безграмотности молодежи, начавшей говорить конфеты.

Говорящая с котами автор темы: эксперт института

Мне подскажите, что за должность? И где ее место в иерархии?)))
В институте может быть доцент, ассистент кафедры, лаборант, ректор и проректор, декан и его зам... Где среди них притулился эксперт?

Говорящая с котами автор темы: Новосибирского государственного педагогического

Новосибирские педагоги - не высшая инстанция в современном языкознании.

svetlonec: зменение языка и норм правописания в 18 году вызвало точно такую же реакцию людей, с пеной у рта защищающих "правильное" правописание и произношение с ятями

Действительно

svetlonec: Поколения, говорящее конфекты в 19 веке, страдали от безграмотности молодежи, начавшей говорить конфеты

Неужто больше страдали, чем сейчас от среднего рода кофе?

Ясен день: высшая инстанция в современном языкознании

Вы будете ждать приказа от высшей инстанции?
Язык всегда без приказов и указов высших инстанций развивался.
Это категория творческая, стихийная... народ творит язык, а не "высшие инстанции" указами свыше.

Говорящая с котами ,
Я в этой сфере профи.
И жду объяснений

Ясен день: В институте может быть доцент, ассистент кафедры, лаборант, ректор и проректор, декан и его зам... Где среди них притулился эксперт?

)))
Это все)))
Другие комментарии пед. Новосибирска может оставить своих для будущих выпускников, которые получили индульгенцию пить вкуснОЕ кофе)

Ясен день: Где среди них притулился эксперт?

Гугл говорит:

ЭКСПЕРТ - Квалификационный справочник должностей...

ЭКСПЕРТ. Должностные обязанности. Организует экспертное и методическое сопровождение исследовательских работ. Осуществляет информационно-аналитические работы с целью нахождения новых, наиболее целесообразных теоретических и практических решений задач.

ЭКСПЕРТ
Должностные обязанности. Организует экспертное и методическое сопровождение исследовательских работ. Осуществляет информационно-аналитические работы с целью нахождения новых, наиболее целесообразных теоретических и практических решений задач. Обеспечивает эффективность и актуальность проводимых исследований и разработок. Разрабатывает и обосновывает направления, цели и задачи исследования, методы его проведения, составляет необходимую отчетную документацию. Координирует деятельность соисполнителей при совместном выполнении работ с другими структурными подразделениями организации. Оказывает информационно-аналитическую помощь в процессе реализации заданий. Принимает участие в экспертизе и рецензировании аналитических разработок.

Видимо, не тот институт, где дети учатся, а тот, который НИИ?

Говорящая с котами автор темы: Неужто больше страдали, чем сейчас от среднего рода кофе

а то ж! Им как пенопластом по стеклу было. Конфеты.. Брр как такое произнести-то можно

Ясен день: Другие комментарии пед. Новосибирска

Такие комментарий гугл выдает пачками. От многих педагогов, лингвистов, преподавателей институтов и др.
Новосибирск тут просто первым в списке вышел.
Все пишут про атавизм, оставшийся от КОФИЯ как изначально слова с мужским окончанием.

И про то, что МЕТРО и КАКАО благополучно сменили род, а КОФЕ застряло, ни туда, ни сюда...
Чем кофе отличается от какао? Какао тоже был ОН.
ОН, КАКАО!
Вам нравится? Мне нет!

svetlonec: Конфеты.. Брр как такое произнести-то можно

Мне и виски ломает язык говорить ОН.
ОН, виски.
Про бренди не знаю... наверное, ОН, по аналогии с коньяком...?

Кстати! Оказывается, капучино по нормам литературного языка правильно называть ОНО.
Но капучино - кофе.

ка-пу-чи́-но. Существительное, неодушевлённое, средний род , несклоняемое (тип склонения 0 по классификации А. А. Зализняка); иногда употребляется в мужском роде аналогично слову «кофе», что не является частью языковой нормы.

А латте? Какой род?
Тоже кофе...

Говорящая с котами автор темы: Такие комментарий гугл выдает пачками

К Гуглу по этим вопросам не обращалась)) Не имею надобности)
А вот то, что любой бариста старательно говорит лАтте, и в моде явно стало принято блеснуть правильностью речи - да, вижу.

Ясен день: Я в этой сфере профи.

Вот вы как профи, объясните популярно, почему капучино - оно? Это же кофе!

Ясен день: жду объяснений

Ясен день: К Гуглу по этим вопросам не обращалась))

Знания надо обновлять даже профессорам )). А то время идет, понятия устаревают
Все движется, меняется... со временем

Ясен день,
Кстати, под вашу картинку с кофе и Йоко Оно можно как раз капучино подставить.
Да и под любую дразнилку с кофе аналогично.

И по аналогии гордо возвестить, что капучино - только ОН!
А ОНО - это... там что фантазия подскажет.

Хотя... что-то мне подсказывает, что 99% тех, кто гордо называет кофе ОН, точно также называют ОН и капучино ))))))))))
При этом нисколько не сомневаясь в себе.

Латте и тирамису: как безупречно с точки зрения русского языка сделать заказ в кафе
www.mn.ru/society/edu/89008

Меня не пугает кофе среднего рода, лОжить и звОнит, одеть и надеть, всё стерплю, но если будут говорить "консерва" вместо "консервы" - Это какое-то фонетическое неприятие, маркер - не маркер, но повод задуматься...

EВА: Это какое-то фонетическое неприятие

Да у всех нас есть свой маркер. Когда слышу сосисЬки, волосы дыбом встают
И да, крЭм! Так жеманно обычно произносят, крЭЭЭм! В нос, по-французски.

Как правильно называть макаруны/макаронс? Как склонять?

А ещё фЭн выбешивает
СосисЬки - это вообще атас

Говорящая с котами автор темы: Однако, вероятнее всего, со временем логичный средний род вытеснит искуственно навязываемый мужской, и справедливость восторжествует

да не дай Бог

Пьяное солнце: Как правильно называть макаруны/макаронс? Как склонять?

Дак кто ж его знает...

Пьяное солнце: Как правильно называть макаруны/макаронс? Как склонять?

Яндекс пишет:

Макарон или макарун: как правильно произносить?

Многие люди не видят разницы между этими названиями. Однако, если в самих словах отличается лишь одна буква, на деле получаются две разные вкусняшки.

Макарон

Итак, макарон (macaron) - это десерт французский.

Небольшое и лёгкое печенье-безе с мягкой начинкой и суховатой хрустящей корочкой. Макарон круглой формы и состоит из двух половинок, соединённых кремом.

Это сладкое блюдо готовится из миндальной муки, яичных белков, сахарного сиропа и бывает самых разных вкусов: абрикос, ананас, клубника, кофе, ром, классический миндаль или пикантный лимон, сладкий банан или ароматное манго – вы можете выбрать вкус под настроение – дерзкий, нежный или сладкий как воскресный сон.

Для тех, кто побывал в Париже, Ladurée не просто лакомство, Ladurée — сама Франция. Кондитерский дом был основан в 1862 году и сгорел дотла во время Парижской коммуны. Жанна Сушар, жена Луи Эрнеста Ладюрэ, сделала предложение превратить восстановленную французскую кондитерскую в модный чайный салон для женщин, которые в те времена никуда не могли выйти без сопровождения, не опасаясь быть скомпрометированными.

Идея имела успех, но самая настоящая слава пришла к Ladurée в 1930 году, когда внук основателя Пьер Дефонтен придумал макарон в том виде, какой мы привыкли видеть его сейчас — два хрупких миндальных пирожных с нежной серединой скреплены наивкуснейшим кремом.

Кстати, до этого макароны, известные во Франции еще со времен Екатерины Медичи, делали в виде маленьких лепешечек без какой-либо начинки.

Макарун

Макарун (macaroon) — традиционный американский десерт.

Это кокосовое печенье, которое можно приготовить самостоятельно на скорую руку для внезапно появившихся гостей из кокосовой стружки, яичных белков и сахара. У печенья макарун тоже слегка хрустящая корочка снаружи и они мягкие внутри, но процесс их приготовления намного проще и не требует той ювелирной точности и аккуратности, как в случае с макарон. Готовое печенье макарон производится в довольно малых количествах, а весь творческий подход к его облагораживанию состоит лишь в том, что макарон по-традиции окунают в горячий шоколад и затем охлаждают.


На французском языке название пирожного звучит как «макарон» (только с носовым произношением «н» в конце), причем как в единственном, так и во множественном числе. Никакой буквы «у» там нет, поэтому использование названий «макарунс» и «макаруны» совершенно не обосновано.

Можно предположить, что название макарунс возникло из-за путаницы с названием американского печенья (чаще кокосового), которое называется macaroons (макарунс).

Но называть пирожное по-русски «макароны» не поворачивается язык, ведь неизбежна путаница с прижившимся у нас обобщенным названием итальянской пасты. А как раз macaroni (макарони) в английском языке означает те самые, привычные нам макароны — род пасты в виде трубочек (maccheroni по-итальянски).

В общем, хотя самым правильным было бы говорить макарон (ед.ч.) и макароны (мн.ч.), во избежании путаницы их называют макарон (ед.ч.) и макаронс (мн.ч.), то есть простой транслитерацией с французского языка, но произнося букву «с» в конце.

Вы не авторизованы и не можете оставлять сообщения. Чтобы авторизоваться, нажмите на эту ссылку (после входа Вы вернетесь на эту же страницу).

Все разделы