А вы в деловой переписке употребляете слово "пожалуйста"?

Убью Ведром: наши любят обращение Dear

ну это обращение да, взамен "Уважаемый такой-то/уважаемые коллеги"

вполне себе норма, по-моему.

если переводить на русский дословно, то да, получится уже моветон. У нас "дорогая" не используется в деловом общении, только в личном.

ancora85: если переводить на русский дословно, то да, получится уже моветон.

вот именно

В почте употребляю, в служебных записках нет.

Убью Ведром: и

ну да, для англоязычных. Но по факту, за этим часто тоже ничего не стоит. Просто "так принято"

Остальные страны, кто тоже заимствовал эти англоязычные, ставшие международными, манеры делового общения, тоже могут иначе относиться к ним. Просто пишут в соответствии со стандартами.

Убью Ведром: вот вам и разница восприятий. мы, русские, воспринимаем вот так. потому экстравежливость в письменной форме противоестественна.

на самом деле, я больше шутила. Ну и в сфере обслуживания, сейчас все чаще стали использовать подобные фразы "всегда обращайтесь". Это просто клиентоориентированность, что в целом, разумно.

Любопытно, что в англоязычных странах всем нравится и в пример ставится вежливость форм обращения и обязательного пожалуйста и аналог извините. В своём родном отечестве эти же формы и правила обращения стали называть паразитами вежливости и считать неуместны. Логика моего народа меня с годами все сильнее ставит в ступор

С партнерами некоторыми одни ми ми ми.
Причем не я первая начинаю

Какие "смайлики" могут быть в деловой переписке?!
Есть же деловой этикет, там всё прописано - что уместно, а что нет.
Слово "пожалуйста" использую.

svetlonio: В своём родном отечестве эти же формы и правила обращения стали называть паразитами вежливости и считать неуместны.

у нас разные оттенки вложены в вроде бы одинаковые по функционалу слова. И язык более богатый.

Там вы напишите, Please sign the contract для всех. У нас же уместнее будет написать "Прошу вас подписать договор".
Пожалуйста, подпишите договор будет звучать слишком: 1) умоляюще 2) скорее при личном общении с коллегами на ты. "Катя, подпиши пожалуйста договор"

и в этом вся разница.
У нас многие вежливые формы обращения с запада, при дословном переводе, звучат иначе.
Та же ситуация с Dear. При дословном переводе это будет уже слишком, а в англоязычной переписке вы дословно Уважаемый не напишите. А всякие "honourable" будут звучать излишне церемониально. Сразу вспоминается Мистер Коллинз из "Гордость и предубеждение" и его манера общения.))

Не пишу никогда этих лишних слов из серии пожалуйста, с уважением и прочих любезностей. Все только кратко согласно запросу-ответу-просьбе. Пожалуйста и с уважением исключительно если это не прямая обязанность. И вообще придерживаюсь принципа "краткость-сестра таланта". Четкий запрос - четкий ответ. Единственное, никогда не пишу здравствуйте, только доброе утро, добрый день или добрый вечер. Сухость письма эти слова сглаживают.

Аноним 489: любезностей полотно, как общепринято в интернациональной деловой переписке.

Ой, а расскажите что именно у них принято?

ancora85,

В этом совершенно согласна. прошу вежливое обращение, наш аналог. А вот Требуется подписать это канцеляризм

Аноним 544: У нас в компании иначе принято. Если вопрос по работе, то без смайликов и вольностей.

Я ж пишу - в зависимости от собеседника. Если он душный и правильный то исключительно деловая переписка официальные документы туда же. А в Вацапике с людьми с которыми не один десяток лет работаем можно и порезвиться слегка.

Аноним 544: Если бы был у нас такой, уволили бы, никакой субординации у человека.

Да что-то не уволили до сих пор. Люди разные, стиль общения разный.

Гаила: Единственное, никогда не пишу здравствуйте, только доброе утро, добрый день или добрый вечер.

я еще смотрю часовой пояс адресата. если это Дальний Восток, то корректируюсь соответствующим образом по их времени.
Получается гораздо более уместно, чем всякие псевдовежливые избыточные фразы употреблять.
Канцеляризма тоже избегаю, опять же - это моветон)))

Пишу. Спасибо тоже.

Пишу, конечно.
Пожалуйста, подпишите документ, вопрос срочный. Спасибо

тубероза: ж пишу - в зависимости от собеседника

А я пишу противоположное -не от собеседника, а от вопроса. Один и тот же собеседник! Но если по работе, то без смайлов. С этим же собеседником может быть и неформальное.

АноНИМ: . Заранее благодарю

НаталЪя: буду благодарна за оперативность.

ancora85: Иногда по ситуации могу написать "заранее спасибо."

Переписка будет выглядеть современнее без этих фраз.
И один из элементов пассивной агрессии.

на работе большое внимание уделяется письменной коммуникации.
Must read and use - книги Максима Ильяхова.

Используются обороты "просьба предоставить " или "прошу рассмотреть ". Без директивных Пришлите, рассмотрите и заполните

Много лет писала «Прошу предоставить/направить и т.д.». Но эти канцеляризмы очень утомили, я оставила эти для служебных записок и официальных документов.
В почте пишу «согласуйте, пожалуйста»/ «предоставьте, пожалуйста». И своему руководству, и смежникам, и подчиненным. Подчиненным могу иной раз без пожалуйста, если срочно надо, но всегда в уважительном ключе.

Аноним 544: Один и тот же собеседник! Но если по работе, то без смайлов. С этим же собеседником может быть и неформальное.

Да пожалуйста -пожалуйста. По мне так смешно, если в одном и том же чатике с одним и тем же человеком я буду писать что-то типа "ну что, Танюша, в выходные на шашлыки-то едем?
Я уже винцо вкусненькое прикупила " и через 10 минут - "прошу предоставить отчёт о текущем состоянии дел к 9.09, заранее благодарю"

У нас тут случай был не так давно. Мой сотрудник написал в смежное подразделение письмо с «прошу предоставить». Ему были нужны данные для выполнения их же - смежников - задачи.
А с той стороны прилетело истерическое письмо, с каких пор наше подразделение ставит задачи и дает распоряжения им.
Сказать, что я была в шоке, ничего не сказать)))
Вот вам и прошу предоставить. Кстати да, она больше воспринимается как директивное указание, чем даже повелительное наклонение с пожалуйстом. Не знаю что на эту тему пишет Ильяхов, я вижу как воспринимают коллеги и сама я тоже так воспринимаю.

Чатики-это не деловое общение уже)
Туда даже голосовые умудряются писать, почему-то народ решил, что есть такое право вдруг. Им ответ письменно-они в ответ голосом мне иногда кажется, что у нас слабоумие недиагностированное у многих чесслово

Иногда пишу, если для результата нужного мне это сработает.
В стандартных письмах не всегда.

Аноним 837: но у него есть нужная ипылрмауия,

что что есть?

Аноним 788: «прошу предоставить». Ему были нужны данные для выполнения их же - смежников - задачи.
А с той стороны прилетело истерическое письмо, с каких пор наше подразделение ставит задачи и дает распоряжения им.

Это про нашу бухгалтерию
Им координатор нашего отдела, еще не зная их тонкую душевную организацию, как-то написала: контрагент запрашивает то-то и то-то, необходимо предоставить до конца недели. Боже, какой это был скандал почему какой-то координатор пишет в бухгалтерию, используя обороты "необходимо предоставить", это они решают когда и что необходимо предоставить, к ним исключительно "будьте любезны, как только у Вас появится возможность, премного благодарю"

КураМура: "будьте любезны, как только у Вас появится возможность, премного благодарю"


и "Глубокоуважаемые" такие-то в начале. "Обращаюсь к вам с почтительным поклоном...."

Вы не авторизованы и не можете оставлять сообщения. Чтобы авторизоваться, нажмите на эту ссылку (после входа Вы вернетесь на эту же страницу).

Все разделы